typesetting of document
Recent content on gh translations tagged as typesetting of document.
Yealands
Design Print Ltd asked us to provide an urgent translation of the Yealands Estate brochure into Simplified Chinese (used in Mainland China), to assist their client in their Wine Marketing activities into China.
We translated and fully typeset the document, before getting it back to the client within 24 hours.
> work/152/yealands/
Huka Lodge - Fact Sheet
Donna Hoyle Design approached us to assist with the language translation of the Huka Lodge Fact Sheet into Simplified Chinese (used in Mainland China).
We translated and fully typeset the document, to enable an uninterrupted reading of the translation.
http://www.hukalodge.co.nz/lodge/foreign-language-information
> work/151/huka-lodge-fact-sheet/
Coca-Cola Amatil
Communication for Cambodian-owned bakeries (English is a second language) around New Zealand, Coca-Cola Amatil asked us to translate their add-on selling information into Khymer, the Cambodian national language.
The translated document will help the retailers to understand how to better merchandise the Coca-Cola products alongside their own...
> work/150/coca-cola-amatil/
NZ Universities Brochure
Eight New Zealand universities were due to collaborate in a marketing initiative in Saudi Arabia and needed a joint Arabic-language brochure.
Our resulting brochure conveys New Zealand as a quality destination, providing a world class tertiary education, as well as acting as a preliminary guideline on the strengths of each university....
> work/147/nz-universities-brochure/
Kordel's Junior Time
Manufacturing company Vitaco Health (NZ) Ltd, is one of New Zealand's leading natural health
companies and we have worked with them for over four years.
They
have a large market in the Middle East and this often requires the
translating of labels and cartons into Arabic.
> work/145/kordels-junior-time/
